วันอังคารที่ 29 ตุลาคม พ.ศ. 2556

汉语热词 คำฮอตฮิตในภาษาจีน

织围脖 (Zhī wéi bó) จือ-เหวย-ป๋อ

คำว่า 织围脖  (จือเหวยป๋อ) ความหมายเดิมก็คือการใช้ไหมพรมถักเป็นผ้าพันคอ เพราะว่าปกติแล้ว
ผ้าพันคอมักจะถูกพันไว้ที่คอ ดังนั้นจึงถูกเรียกว่า 围脖 (ซึ่งมีความหมายว่ารอบคอ)

คำว่า 织围脖(Zhī wéi bó) ได้ปรากฏขึ้นบนอินเตอร์เน็ตในปี 2009 โดยหมายถึงเนื้อหาในบันทึก
ประจำวันที่มีการอัพเดทบนบล็อกเล็กๆ ในอินเตอร์เน็ตว่า 微博 (wēi bó เวยป๋อ)
ดังนั้นจึงมีคนตั้งชื่อเรียกเล่นๆ ที่ยึดตามการออกเสียงที่คล้ายกันว่า 围脖(wéi bó)”
และการอัพเดทข้อมูลนั้น จึงถูกเรียกว่า   “织围脖  (Zhī wéi bó)”

给力(gěi lì) เก่ย-ลี่
汉语热词 คำฮอตฮิตในภาษาจีน

给力(gěi lì) เก่ย-ลี่
给力 (gěi lì) เก่ย-ลี่ ได้กลายเป็นคำใหม่ที่เกิดขึ้น และค่อยๆ ได้รับความนิยมบนอินเตอร์เน็ต มีความหมายว่า เก่งมาก” “เท่มาก” “เจ๋งมาก
เกิดจากการหล่อหลอมเอาความทันสมัย ความแปลกใหม่ การหยอกล้อ และพลังเอาไว้ในคำคำเดียว ถ้าคุณเห็นเด็กสุดเท่คนหนึ่ง เขามีกล้ามเนื้อเป็นมัดๆ เหมือนกับในโฆษณายางรถยนต์มิชิลิน คุณก็สามารถพูดได้ว่า เด็กคนนี้เจ๋งจริงๆ

คำตรงกันข้ามก็คือคำว่า 给力 (bùgěilì) ซึ่งมีความหมายว่า
ไม่คล่องแคล่วหรือ ทำอะไรไม่จริงจัง
ไม่ดี” “ไม่เอาไหนเป็นต้น


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น